LIFE

경험이 자산이다

반응형

분류 전체보기 272

(272)

이 나라가 뭔가 단단히 잘못됐다는 겁니다 - 브이 포 벤데타 내용 중

2005년 영화 에서는 주인공 V가 방송국을 장악해 연설을 방영하는 장면이 있다.다시 봐도 명작인 이 영화에서 이 장면에 나오는 대사는 지금의 현실과도 맞아떨어지는 부분이 상당히 많다. 현시대에 살면서 현 사태에 불만이 있는 사람 모두에게 공감이 갈 만한 대사이기도 하겠다. 이념 전쟁에 놓여 있고, 누구나 비난해야 하는 세력은 다들 있기 마련이니까.그렇지만 그 어느 때보다도 표현의 자유 및 자유 자체가 위협과 도전을 받는 사회라면? 가마솥에 개구리 서서히 삶듯이 자유 자체가 부정당하고 말살되기 직전이라면?그 책임은 그럼 누구에게 있을까?이 장면에서는 Good evening, London(런던 시민 여러분, 안녕하십니까)이라는 대사와 함께 V가 조목조목 설명해 나가고 있었다.앞부분을 요약하자면 "방해해서 ..

정보 2025.05.26

hang out to dry 뜻/유래 - 내버려 두다, 방치하다, 곤경에 빠지게 두다, 홀로 두다

오늘도 영어 관용구 포스팅으로 돌아왔습니다! 이번에 알아볼 표현은 hang out to dry인데요,과연 무슨 뜻이 있을까요? 함께 알아보겠습니다! 해석hang out to dry= (곤경에 처한 사람을) 내버려 두다, 방치하다, 곤경에 빠지게 두다, 홀로 두다 hang out은 누군가와 어울리다는 뜻도 있지만, 여기서는 밖에 널어두다는 뜻으로 사용되었고, 여기에 말리기 위해라는 to dry까지 더하면 "말리기 위해 밖에 널어두다"가 됩니다. 빨래를 밖에 널어서 말린다는 의미가 되겠네요.그런데 빨래 말리는 거랑 누군가를 곤경에 처하게 그냥 내버려 두는 거랑 무슨 상관이 있을까요? 유래에서 자세히 알 수 있습니다. 유래20세기 중반 등장한 것으로 추정되는 hang out to dry 관용구는 1945년에..

<최초의 인간> 요약/후기 - 어른이 되는 순간은 언제일까

, 으로 유명한 프랑스 작가 알베르 카뮈의 미완성 소설 . 1960년 교통사고로 사망할 때 지니고 있던 가방에서 발견된 이 책의 원고는 손질도 하지 않은 카뮈의 생각을 그대로 담고 있다고 한다. 그래서 출간되었을 때도 판독 불가능한 부분은 대괄호, 여백 등으로 표시되었고, 결말 없이 갑자기 내용이 끝난다.알베르 카뮈 = 자크 코르므리소설의 형식으로 자크 코르므리라는 주인공을 빌려 카뮈는 자기 자신의 이야기를 전하는 것만 같았다. 카뮈의 아버지는 제1차 세계대전 마른 전투에서 전사했고. 외할머니와 귀머거리 어머니 밑에서 자랐는데 소설 속 주인공 자크 코르므리도 똑같은 배경이 있다.프롤로그 격인 자크의 출생을 지나 이어지는 장에서는 40살이 된 자크가 29살에 전사해 앞으로도 영원히 29살로 남을 아버지 묘..

독서 2025.04.29

a flair for 뜻/유래 - 재능이 있다, 끼가 있다, 안목이 있다, 소질이 있다

오늘도 영어 관용구 표현으로 인사드립니다~이번에는 a flair for라는 표현을 준비했는데요, 무슨 뜻일까요? 함께 알아보시죠! 해석a flair for~= ~에 재능이 있다, 끼가 있다, 안목이 있다, 소질이 있다 오늘의 표현은 아주 직관적입니다. flair라는 단어 뜻이 재주, 솜씨, 재능, 재간이기 때문인데요, 따라서 a flair for라고 하면 어떤 주제나 분야에 타고난 재능이 있다, 또는 특정 분야를 보는 안목이 있다로 쉽게 해석됩니다. 누군가를 칭찬(혹은 칭찬을 가장한 비꼬기)할 때 잘 활용하면 좋습니다.유래사실 flair가 원래부터 재능이라는 뜻은 아니었다는 사실! 14세기 중반에 처음 유래되었다고 여겨지는 이 단어는 처음에는 냄새(odor)라는 뜻이 있었습니다. 그러다가 1925년 정..

with every fiber of one's being 뜻/유래 - 온 몸과 마음으로, 극도로, 세포 하나하나, 레알

오늘 알아볼 영어 관용구로는 with every fiber of one's being을 준비했습니다.어떤 뜻이 있고 어떻게 활용할 수 있을까요? 함께 알아보겠습니다.  해석 with every fiber of one's being= 온몸과 마음으로, 전력으로, 극도로, 진심을 다 바쳐, (레알로)단어 하나하나 뜯어볼까요? 먼저 being은 존재라는 뜻 외에도 온 마음이라는 뜻도 있습니다. fiber는 섬유질이라는 뜻도 있지만, 사람의 성질, 기질이라는 뜻도 담고 있습니다.그래서 글자 그대로 하면 “내 존재의 모든 섬유질 한 가닥 한 가닥” -> “내 마음에 있는 모든 기질이 하나도 빠짐없이”로 옮기면 더 자연스럽게 이해할 수 있습니다.그래서 전력으로 무엇을 할 거다, 어떤 게 “레알로” 싫다, 혹은 그보..

<지금은 없는 이야기> 요약/후기 - 차별과 부조리를 다룬 우화

웹툰 으로 잘 알려진 최규석 작가의 우화, . 웹툰에서도 사회 부조리를 잘 묘사했는데, 이 책에 담은 스무 편 우화에서도 차별, 착취, 부조리를 글자와 삽화를 적절히 섞어 들려주고 있다. 아는 분으로부터 책을 직접 빌려 읽었다.첫 우화는 갑옷을 입고 사는 도시 사람들에 관한 이야기. 아래 내용에서 갑옷을 돈으로 바꿔도 말이 통하는 게 지금 사회를 풍자하는 것으로도 해석된다.   남의 불행을 가스라이팅하는 천사와 어느 인간 이야기. 결말은 당연히 새드엔딩.  검은고양이보단 자기한테 잡아먹히는 게 차라리 낫다며 흰쥐들을 선동하는 흰고양이. 총 스무 편으로 구성된 우화에서는 이처럼 남의 약점을 이용해 뒤통수치는 상황, 다름을 틀림으로 몰아가는 세태를 풍자한다.   이 책의 백미는 우화마다 다르게 보여주는 그림..

독서 2025.03.25

경기도사이버도서관, 부커스 앱으로 구독서비스 재개 소식

경기도사이버도서관 앱이 부커스 앱을 통해 구독서비스를 재개한다는 소식입니다. 기존에는 교보도서관 앱으로 구독서비스를 이용했는데, 예산이 소진되어서 그런지 한동안 서비스를 이용할 수 없다가 다시 오픈된다고 하니 기쁜 소식이 아닐 수 없습니다.   운영기간은 2025년 3월 20일 09:00부터 예산이 소진될 때까지며, 전자책 및 오디오북 14만여 종을 제공하면서 매월 1,000종 이상 최신·인기 전자책을 업데이트할 예정이라 합니다. 아래 표에서 구독형 항목을 참고하시면 되겠습니다. 구분전자책오디오북소장형구독형국외(영어)대출권수10권월 6권(전자책 4, 오디오북 2)2권제한없음대출기한7일14일14일(대출일 포함)익일반납자동·선반납 모두 가능자동반납만 가능자동·선반납 모두 가능익일예약10권해당없음2권(반납일 ..

정보 2025.03.19

tie up loose ends 뜻/유래 - 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다

오래간만에 영어 관용구 포스팅으로 인사드립니다. 오늘 알아볼 표현은 tie up loose ends라는 표현인데요, 무슨 뜻이고 어떻게 쓰일까요?함께 알아보겠습니다. 해석tie up loose ends= 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다, 끝을 맺다 글자 그대로 해석해 보겠습니다. 먼저 tie up은 '단단히 동여매다'라는 뜻이 있고, loose는 '느슨한'이라는 형용사, ends는 '끝부분'을 말합니다. 합쳐보면 '느슨한 끝부분을 단단히 동여매다'라는 뜻이 완성되는데, 이게 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다는 뜻으로 어떻게 발전했을까요?뜻 중에 '매듭짓다'라는 뜻, 보이시죠? 여기서 ends는 밧줄이나 케이블의 끝부분을 의미하기도 하는데, 느슨한 밧줄 끝자락을 단단히 매듭지음으로서 해야 할 일을 마..

<호모 데우스 3부 - 호모 사피엔스 지배력을 잃다> 요약/후기 - 인간에게 주어질 미래는?

유발 하라리의 저서 3부에서는 21세기 초로 돌아와 인류와 인본주의에 대한 더 깊은 이해를 바탕으로 오늘날 인간이 처한 곤경과 인간에게 가능한 미래를 설명한다.자유주의자들이 자유시장과 민주적 선거를 지지하는 이유는 개인마다 특별한 가치를 가지고 있고 자유의지에 의한 선택이 권력의 궁극적 원천이라고 믿기 때문이다. 하지만 3부에서는 아래와 같은 세 가지 상황이 이런 믿음을 무용지물로 만든다고 주장한다. 1. 인간은 경제적, 군사적 쓸모를 잃을 것이고, 따라서 경제적/정치적 시스템은 그들에게 큰 가치를 부여하지 않을 것이다.2. 시스템은 인간에게서 집단으로서 가치는 여전히 발견할 테지만, 개인으로서의 가치는 발견하지 못할 것이다.3. 시스템은 일부 특별한 개인들에게서 가치를 발견할 테지만, 그런 개인들은 ..

독서 2025.03.01

get/have one's ducks in a row 뜻/유래 - 만반의 준비, 철저히 준비하다, 만전을 기하다

오늘 알아볼 영어 관용구로는 get/have one's ducks in a row라는 표현을 준비했습니다.과연 무슨 뜻이 담겨 있을까요? 함께 알아보겠습니다. 해석get/have one's ducks in a row= 만반의 준비를 하다, 철저히 준비하다, 만전을 기하다, 모든 계획을 마치다 이 관용구를 직역하면 오리들을 한 줄로 세우다, 일렬로 놓다라고 해석되는데요, 오리 대열이랑 만반의 준비를 하는 거랑 무슨 관련이 있기에 지금의 뜻이 자리 잡은 걸까요? 유래에서 조금 더 자세히 살펴보겠습니다. 유래첫 사용 시기는 1888년이라는 이야기가 있고, 1950년대부터 사용 빈도가 점점 늘어난 have one's ducks in a row 관용구는 유래가 다양한데 그 중에서 세 가지 유래를 찾을 수 있습니다..

728x90
반응형