LIFE

경험이 자산이다

정보/영어 관용구 공부

scratch an itch 뜻/유래 - 가려운 데를 긁다, 욕구를 충족하다, 근질근질한 느낌 해결

명상회상공상 2024. 3. 22. 13:19
반응형

오늘 알아볼 영어 관용구로 "scratch an itch"라는 표현을 준비했습니다.

과연 무슨 뜻이고 어떻게 쓰면 좋을까요? 함께 알아보겠습니다. 

scratch an itch idiom
가려운 건 긁어줘야 제맛



해석

scratch an itch

= 가려운 데를 긁다, 욕구를 충족하다, 근질근질한 느낌을 해소하다, 좀이 쑤시는 걸 풀다

 

이번 관용구는 직관적이어서 알기 쉽습니다. scratch는 '긁다'라는 동사이고, itch는 '가려움'이라는 뜻이 있습니다. 둘을 조합하면 '가려운 데를 긁다'라는 표현이 완성되겠죠?
 

그렇다면 욕구를 충족하다, 좀이 쑤시는 걸 풀다라는 뜻은 어떻게 있는 걸까요?

가려운 부위가 있으면 불편하기 마련인데, 부위를 긁음으로써 불편함을 해소하듯, 비유적으로도 어떤 욕구를 충족하려고 행동에 나설 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 

그리고 itch에는 '욕구', '무언가를 하고 싶어 몸이 근질거림'이라는 뜻도 있어서 이 itch를 살살 긁어주는 행동을 하면 욕구를 해소한다고도 해석할 수 있습니다.

 

유래

 
정확한 시기는 불분명하지만, 말 그대로 몸에서 가려운 부위를 긁음으로써 시원함을 느끼는데서 만족감을 얻는 행동에서 유래되었습니다. 

itch가 가려움 말고 욕구라는 뜻이 있는 걸 보면 이 관용구는 갈망하는 어떤 것, 욕구를 충족한다는 발상을 은유적으로 표현할 때 주로 쓰고, 가려운 부위를 직접 긁어 해소하듯이 원하는 결과를 얻기 위해 기꺼이 행동에 나선다는 걸 암시합니다.

 

 

예시

 

예시 1) Sign up for a tour of Europe and scratch the itch to travel.

= 유럽 여행 투어를 신청하고 여행 욕구를 충족하세요.


예시 2) It may be a desperate relief to scratch your itch but it'll ruin your reputation.

= 당신의 욕구를 해소하기 위한 간절한 구제책일 수 있지만, 당신의 평판을 망칠 것이다.

 

예시 3) After working in the city all week, we just had to scratch the itch to sit on the beach.

= 일주일 내내 도시에서 일했다 보니 해변에 앉아 쉬고 싶어 몸이 근질근질할 수밖에 없었다.

 

 

 

이상 알아두면 유익한 영어 관용구였습니다. ^^

반응형