오늘은 커피와 관련 있는 영어 관용구 하나를 준비해 봤습니다.
바로 "wake up and smell the coffee"라는 표현인데요,
과연 무슨 뜻이고 어떻게 쓰면 좋을까요? 함께 알아보겠습니다.
해석
wake up and smell the coffee
= 현실을 직시하라, 꿈 깨라, 정신 차려라, 상황 판단해라
이 표현은 주로 명령형으로 사용되는 표현인데요, 직역하면 '일어나서 커피 냄새를 맡아라'처럼 보일 텐데 어떻게 이게 현실을 직시하고 꿈 깨라는 의미가 되는 걸까요?
바로 'wake up'이라는 표현을 유머스럽게 서술한 표현이라 그렇습니다. wake up은 아침에 잠에서 깨다는 뜻도 있는데 다른 사람에게 쓰면 '정신 차려라'를 의미합니다.
이런 동음이의성을 활용해 미국인들이 흔히 아침에 일어나면 제일 먼저 맡게 될 냄새가 커피향일테고, 커피를 주로 아침에 같이 마시니 재미있게 갖다 붙인 겁니다.
마치 아침에 잠에서 깬 지 얼마 안 되어 비몽사몽일 때 커피 냄새를 맡고 잠에서 확 깨고 상황을 알아차리라는 것처럼 상대방에게 이 표현을 사용하면 정신 차리고 주위에서 일어나는 일에 집중하라는 의미로 사용됩니다.
유래
wake up and smell the coffee는 미국식 표현으로 유래는 1940년대까지 거슬러 올라가는 데, 일간 신문 시카고 선타임즈에서 상담 칼럼을 연재하던 미국 작가 Eppie Lederer(필명으로 Ann Landers 사용)가 1960~1970년대 자주 사용하면서 널리 쓰이게 되었습니다.
예시
예시 1)
Come on, Steve! Wake up and smell the coffee. They are trying to rip you off!
= 스티브! 정신 차려. 걔네들 너한테 바가지 씌우려는 거야!
예시 2)
Rosie, wake up and smell the coffee, because digital is the wave of the future for newspapers!
= 로지, 현실을 직시해. 왜냐 하면 디지털이 신문을 위한 미래의 대세니까!
이상 알아두면 유익한 영어 관용구였습니다. ^^
'정보 > 영어 관용구 공부' 카테고리의 다른 글
See in a new light 뜻/유래 - 다시 보다, 다시 보게 되다, 다시 봤어 (34) | 2023.05.18 |
---|---|
Cut to the chase 뜻/유래 - 요점만 말해, 거두절미, 본론으로 들어가다 (15) | 2023.05.11 |
To the brim 뜻/유래 (20) | 2023.04.15 |
Go to one's head 뜻/유래 (1) | 2023.03.17 |
게임 용어에서 salt/salty의 뜻 - 빡겜러, 빡겜하는 상황일 때 (0) | 2023.03.10 |