영어 관용구 중에 right up one's alley라는 표현이 있습니다. 무슨 뜻일까요?
해석
Right up one's alley
= 능력에 맞는, 취미에 맞는, 전문 분야인, 장기인, 딱 어울리는 (네이버 사전 참고)
어떻게 보면 ~는 취향저격이야, ~는 내 나와바리야(!)라는 뜻을 가지고 있는데요.
특정한 무언가에 관심사가 많다거나 빠삭할 때 쓰는 표현입니다.
그런데 alley는 골목이란 뜻인데 취향저격과 무슨 상관이 있는 걸까요? 그래서 알아보았습니다.
유래
기원은 20세기 초 미국식 영어와 영국식 영어에서 비롯되는데, American Heritage Dictionary of Idioms에서는 alley를 누군가의 구역/분야(one's own province)로 지칭하는 방식은 1600년대까지 거슬러 올라간다고 합니다.
무엇무엇은 내 분야다, 내 나와바리다라는 뜻으로 내가 이쪽에 빠삭하다는 표현을 쓸 때 alley라고 썼다는 겁니다.
Oxford English Dictionary에서는 right up one's alley가 20세기 들어서 속어로 쓰였고, 특히 1930년대에는 흔하게 쓰였다고 밝히고 있습니다.
베리에이션으로 up 대신 down을 쓰고, alley 대신 street를 써도 전부 뜻이 같습니다.
right up one's alley = right down one's alley = right up one's street = right down one's street
출처: https://rollsoffthetongue.tumblr.com/post/169673315555/right-up-my-alley-idiomatic-meaning-ones-area
이상 알아두면 유익한 관용구 공부였습니다 ^^
'정보 > 영어 관용구 공부' 카테고리의 다른 글
To the brim 뜻/유래 (20) | 2023.04.15 |
---|---|
Go to one's head 뜻/유래 (1) | 2023.03.17 |
게임 용어에서 salt/salty의 뜻 - 빡겜러, 빡겜하는 상황일 때 (0) | 2023.03.10 |
Three sheets to the wind 뜻/유래 (0) | 2023.01.18 |
Take time by the forelock 뜻/유래 - 기회를 잡다 (0) | 2022.08.05 |