LIFE

경험이 자산이다

정보/영어 관용구 공부

tie up loose ends 뜻/유래 - 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다

명상회상공상 2025. 3. 10. 22:39
반응형

오래간만에 영어 관용구 포스팅으로 인사드립니다. 

오늘 알아볼 표현은 tie up loose ends라는 표현인데요, 무슨 뜻이고 어떻게 쓰일까요?

함께 알아보겠습니다.

tie up loose ends idiom

 

해석

tie up loose ends

= 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다, 끝을 맺다

 

글자 그대로 해석해 보겠습니다. 먼저 tie up은 '단단히 동여매다'라는 뜻이 있고, loose는 '느슨한'이라는 형용사, ends는 '끝부분'을 말합니다. 

합쳐보면 '느슨한 끝부분을 단단히 동여매다'라는 뜻이 완성되는데, 이게 매듭짓다, 결말을 짓다, 마무리하다는 뜻으로 어떻게 발전했을까요?

뜻 중에 '매듭짓다'라는 뜻, 보이시죠? 여기서 ends는 밧줄이나 케이블의 끝부분을 의미하기도 하는데, 느슨한 밧줄 끝자락을 단단히 매듭지음으로서 해야 할 일을 마친다라는 표현으로 이어집니다. 

 

 

유래

tie up loose ends 표현은 1800년대 항해 용어에서 유래되었다가 1900년대부터 본격적으로 비유적 표현으로 사용되었습니다.

범선이 항해를 떠나려면 돛을 팽팽하게 펼쳐야겠죠? 그러려면 갑판 위 선원들이 해야 할 일은 밧줄을 잡아당겨 돛을 펼치고 팽팽하게 유지해야 합니다. 돛과 이어진 느슨한 밧줄 끝을 배 어딘가에 단단히 동여매어 고정시키고 돛을 팽팽하게 펼쳐 항해 준비를 마친다, 즉, 해야 할 일을 마무리짓다는 표현이 완성됩니다.

 

이처럼 마무리지어야 할 일을 마무리짓는다는 비유적 표현으로 발전했습니다.

 

예시

예시 1) We’re almost done, but I still need to tie up a few loose ends.

= 거의 다 끝났어. 하지만 아직 마무리 지을 일이 좀 더 남았어.

 

예시 2) Before leaving the company, he needed to tie up loose ends by transferring her ongoing projects to his colleagues.

= 퇴사하기 전에 그는 진행 중인 프로젝트를 동료에게 인계함으로써 끝을 맺어야 한다.

 

예시 3) William Donaldson, his nominated successor, awaiting Senate approval, will now tie up the loose ends of Sarbanes-Oxley.

= 그의 후임으로 지명되어 상원의 승인을 기다리 윌리엄 도널드슨이 이제 사베인스-옥슬리법을 마무리 지을 예정이다.

 

 

 

이상 알아두면 유익한 영어 관용구였습니다 ^^

반응형