오늘 알아볼 영어 관용구로 "scratch an itch"라는 표현을 준비했습니다. 과연 무슨 뜻이고 어떻게 쓰면 좋을까요? 함께 알아보겠습니다. 해석 scratch an itch = 가려운 데를 긁다, 욕구를 충족하다, 근질근질한 느낌을 해소하다, 좀이 쑤시는 걸 풀다 이번 관용구는 직관적이어서 알기 쉽습니다. scratch는 '긁다'라는 동사이고, itch는 '가려움'이라는 뜻이 있습니다. 둘을 조합하면 '가려운 데를 긁다'라는 표현이 완성되겠죠? 그렇다면 욕구를 충족하다, 좀이 쑤시는 걸 풀다라는 뜻은 어떻게 있는 걸까요? 가려운 부위가 있으면 불편하기 마련인데, 부위를 긁음으로써 불편함을 해소하듯, 비유적으로도 어떤 욕구를 충족하려고 행동에 나설 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 그리고 itch..