LIFE

경험이 자산이다

반응형

만땅영어로 2

(2)

up to eleven 뜻/유래 - 최대치로, 만땅으로, 끝까지, 극강으로

오늘 알아볼 영어 관용구로 "up to eleven"이라는 표현을 준비했습니다. 과연 무슨 뜻이고 어떻게 쓰면 좋을까요? 함께 알아보겠습니다. 해석 up to eleven = 최대치로, 끝까지, 만땅으로, 한계까지 up to eleven 관용구에는 무언가를 한계까지, 끝까지, 최대치까지 올린다는 뜻이 담겨 있습니다. 관용구를 글자 그대로 해석하면 "11까지"라는 뜻이 되는데요, 숫자 11이랑 최대치, 한계 끝까지라는 뜻 사이에 무슨 관계가 있는 걸까요? 답은 아래에 소개할 유래에서 확인할 수 있습니다. 유래 가장 유명한 유래는 1984년 영화 "이것이 스파이널 탭이다(This Is Spinal Tap)" 대사입니다. 이 영화는 어느 밴드를 따라다니며 찍은 다큐멘터리 컨셉의 코미디 영화인데요, 여기에서 나..

To the brim 뜻/유래

영어 숙어 표현 중에 to the brim이라는 문구가 있습니다. 뜻은 무엇이며, 어떻게 사용되는지 알아보는 포스팅을 준비했습니다. 해석 To the brim = 가득, 꽉 채운, 넘치도록, 만땅, 이빠이 brim은 컵 위의 테두리를 의미하는 단어이기도 하는데요, to the brim하면 이 끝부분까지 올 정도로 다 채웠다는 의미가 됩니다. 넘칠 정도로, 더는 공간이 없을 만큼 무언가로 가득 채운 셈이죠. 만땅, 이빠이라고 생각하면 쉽습니다 ^^ 액체와 관련되지 않아도 무언가가 꽉 차서 더는 여유가 없을 때도 이 표현을 사용합니다. 아래 몇 가지 예시에서 사용법을 알 수 있습니다. 유래 사용 예시는 1600년대까지 거슬러 올라감. 경계면, 둑을 뜻하는 고전 영어 단어 brymme에서 brim이 비롯된 게..

728x90
반응형